ผู้เขียน หัวข้อ: ถามนอกเรื่อง เกี่ยวกับศัพท์  (อ่าน 1534 ครั้ง)

0 สมาชิก และ 1 บุคคลทั่วไป กำลังดูหัวข้อนี้

stamtex

  • Member
  • **
  • กระทู้: 571
ถามนอกเรื่อง เกี่ยวกับศัพท์
« เมื่อ: 29 เม.ย. 2011, 02:09 pm »
 ทำไม อักษรภาษาไทย ตัว ท.ทหาร บางคำถ้าทับศัพท์เป็น ภาษาอังกฤษ ไปตรงกับตัว D ครับ หลายคำด้วย

เช่น คำว่า เทพศิรินทร์ ภาษา อังกฤษ สะกด Debsirin

            ไทยทนุ ภาษา อังกฤษ สะกด Thaidanu และอีกหลายๆคำ ตอนนี้นึกไม่ออก แต่เห็นบ่อย สงสัยมานานละ

น้าท่านไหนทราบ ขอความรู้หน่อยครับ
 

pommy

  • Ghost Watcher
  • **
  • กระทู้: 5902
  • มันเป็นเพียงภาพของวันวาน (Y2008)
Re: ถามนอกเรื่อง เกี่ยวกับศัพท์
« ตอบกลับ #1 เมื่อ: 29 เม.ย. 2011, 02:17 pm »
มารอฟังค่ะ...ภาษาอ่อนแอมาก ๆ ค่ะ :emo1_0008: :emo1_0008:
I'm a Super Intendant Devil : ฉันนี่แหละนางมารตัวแม่...\(^.^)/....
โลกใบนี้ช่างกว้างใหญ่-หากไม่ไปคงไม่รู้
ออกไปเหยียบโลกกว้าง ๆ ใบนี้ด้วยกันนะ
บางที่อาจจะใกล้ตา...แต่ไกลตีนเหลือเกิน
*ตะลอนละไมไปเดินป่า-เดินดอยกันดีกว่า*

KaERu

  • Pom Pom Boy
  • ****
  • กระทู้: 20781
  • เพศ: ชาย
  • Relax
Re: ถามนอกเรื่อง เกี่ยวกับศัพท์
« ตอบกลับ #2 เมื่อ: 29 เม.ย. 2011, 02:36 pm »
ทำไม อักษรภาษาไทย ตัว ท.ทหาร บางคำถ้าทับศัพท์เป็น ภาษาอังกฤษ ไปตรงกับตัว D ครับ หลายคำด้วย

เช่น คำว่า เทพศิรินทร์ ภาษา อังกฤษ สะกด Debsirin

            ไทยทนุ ภาษา อังกฤษ สะกด Thaidanu และอีกหลายๆคำ ตอนนี้นึกไม่ออก แต่เห็นบ่อย สงสัยมานานละ

น้าท่านไหนทราบ ขอความรู้หน่อยครับ

เป็นการเขียนแบบภาษา ลาติน ครับ
A7R Zeiss2470/4 FE70200/4G Zeiss55/1.8
OMD-EM1 Olympus 9-18, 12-40/2.8, 40-150, 17/2.8 Pana25/1.4
Sony QX100

Palmyra

  • ประธานชมรมเบี้ยวสม่ำเสมอ
  • ****
  • กระทู้: 19092
  • C.P.L. www.cplens.com
Re: ถามนอกเรื่อง เกี่ยวกับศัพท์
« ตอบกลับ #3 เมื่อ: 29 เม.ย. 2011, 02:46 pm »
 :emo1_0004: :emo1_0004: :emo1_0004:

ยังมี ตัว  บ. ตัว พ.  ภ. อีกครับ บางที มีการใช้ BH



 :emo1_0006: :emo1_0006: :emo1_0006:

bomwoq

  • ให้นู๋ตามไง ก็ไม่ทัน T_T
  • ***
  • กระทู้: 13727
  • เพศ: ชาย
  • :)
Re: ถามนอกเรื่อง เกี่ยวกับศัพท์
« ตอบกลับ #4 เมื่อ: 29 เม.ย. 2011, 04:01 pm »
ซึ่งต่างชาติก็อ่านออกเสียง ด เด็ก เหมือนเรานี่แหละครับ -_-'
เธอเห็นทะเลนั่นไหมม   ชั้นเก็บเอาไว้ให้เธอ  ~

sackstudio

  • Member
  • **
  • กระทู้: 1678
  • เพศ: ชาย
  • มือใหม่ ไฟแรง
Re: ถามนอกเรื่อง เกี่ยวกับศัพท์
« ตอบกลับ #5 เมื่อ: 29 เม.ย. 2011, 04:08 pm »
อยากรู้มานานและหมือนกัน  :emo1_0004:

rso

  • Member
  • **
  • กระทู้: 2179
  • เพศ: ชาย
Re: ถามนอกเรื่อง เกี่ยวกับศัพท์
« ตอบกลับ #6 เมื่อ: 29 เม.ย. 2011, 04:19 pm »
มารับความรู้ครับ

taejedimaster

  • ผู้ว่าการรถไฟฟ้าสายสีเขียว
  • ****
  • กระทู้: 26061
  • เพศ: ชาย
  • น้าเต้ เจไดมาสเตอร์
Re: ถามนอกเรื่อง เกี่ยวกับศัพท์
« ตอบกลับ #7 เมื่อ: 29 เม.ย. 2011, 05:07 pm »
มารอฟังด้วยคนครับ
ขออภัยในความไม่สะดวก รถไฟฟ้ากำลังมาหานะครับศึกษาข้อมูลโครงการรถไฟฟ้าสายสีเขียวแบริ่ง-สมุทรปราการ ได้ที่ http://www.mrt-gbsc.com/

amornphoto

  • หื่นได้เรื่อยๆ
  • ****
  • กระทู้: 27690
  • เพศ: ชาย
  • http://acremage.blogspot.com/
Re: ถามนอกเรื่อง เกี่ยวกับศัพท์
« ตอบกลับ #8 เมื่อ: 29 เม.ย. 2011, 07:29 pm »
เป็นความเชื่อส่วนบุคคลครับ  :emo1_0010: :emo1_0010:
ทำอัลบั้ม LCD และงาน VDO ราคากันเอง
http://www.fotorelax.com/forum/index.php?topic=1632.0
20/1.8,24/2.8,28/2.8,501.4,50/1.7,50/3.5,85/1.4,100/2.8,120/4.5,135/1.8
11-16/2.8,16-35/2.8,24-70/2.8,28-105/2.8,70-200/2.8,100-300APO,200-400/5.6

"We will be drawing with light."[/colo

arnold_A1

  • Administrator
  • *****
  • กระทู้: 12560
  • เพศ: ชาย
  • ยังนึกคำเท่ห์ไม่ออก
Re: ถามนอกเรื่อง เกี่ยวกับศัพท์
« ตอบกลับ #9 เมื่อ: 29 เม.ย. 2011, 08:37 pm »
ทำไม อักษรภาษาไทย ตัว ท.ทหาร บางคำถ้าทับศัพท์เป็น ภาษาอังกฤษ ไปตรงกับตัว D ครับ หลายคำด้วย

เช่น คำว่า เทพศิรินทร์ ภาษา อังกฤษ สะกด Debsirin

            ไทยทนุ ภาษา อังกฤษ สะกด Thaidanu และอีกหลายๆคำ ตอนนี้นึกไม่ออก แต่เห็นบ่อย สงสัยมานานละ

น้าท่านไหนทราบ ขอความรู้หน่อยครับ

มันเป็นการเขียนภาษาไทยไปเป็นอักษรโรมัน ตามแบบเก่าที่เคยกำหนดใช้กันอย่างเป็นทางการตั้งแต่สมัยรัชกาลที่ 6 ครับ ถ้าไปหาหนังสือในยุคนั้นมาดูก็จะเจอลักษณะอย่างที่ว่ามากมายครับ ซึ่งหลายคนเมื่ออ่านออกเสียงตามคำเขียนแล้วมันไม่ตรงมันดูทะแม่งๆ แต่ผมก็หาหลักฐานประกอบคำพูดผมไม่ได้นะ แต่เคยเรียนเช่นนี้มาตั้งแต่เด็กๆครับ

ต่อมาเมื่อผมเข้าทำงานที่ทำงานจนถึงปัจจุบันนี้เมื่อปี 2525 ผมต้องเขียนชื่อคนไทยเป็นภาษอังกฤษ ซึ่งถ้าเชียนตามแบบเดิมได้อ่านผิดกันหลุดโลกแน่ๆ ทางหน่วยงานของผมจึงกำหนดวิธีการเขียนขึ้นมาใหม่ ที่เมื่ออ่านออกเสียงแล้วใกล้เคียงภาษาไทยมากที่สุด (แต่หลักการนี้ผมไม่ทราบเหมือนกันว่าเขาไปเอามาจากไหนนะ) เมื่อเห็นคำถามจากกระทู้นี้ก็เลยไปถามอากู๋ดู ก็เลยได้รับคำตอบว่า วิธีการเดิมที่ผมเคยเห็นตั้งแต่เด็กไม่มีการใช้แล้ว และวิธีการที่ผมใช้จากที่ทำงานผมกลับได้รับบรรจุเป็นหลักการตามราชบัณฑิตยสถานไปเมื่อปี 2542 เสียแล้วครับ

หลักการตามไปดูได้ที่นี่เลยครับ

http://www.thaibabyname.com/information_thai_eng.asp
ยังนึกไม่ออก

arnold_A1

  • Administrator
  • *****
  • กระทู้: 12560
  • เพศ: ชาย
  • ยังนึกคำเท่ห์ไม่ออก
Re: ถามนอกเรื่อง เกี่ยวกับศัพท์
« ตอบกลับ #10 เมื่อ: 29 เม.ย. 2011, 08:48 pm »
ถ้าสังเกตุดูนะครับ ที่เห็นได้ชัด นามสกุลพระราชทานในยุครัชกาลที่ 6 จะเขียนลักษณะนี้แทบทั้งสิ้นครับ และเจ้าของนามสกุลเหล่านี้ก็ไม่เปลี่ยนหรือแก้ไขนะครับ เพราะท่านเหล่านั้นถือเป็นมงคลนาม ที่ได้รับพระราชทานมาครับ

อย่างเช่น

พรหมสาขา" (Brahmasakha)


ภวภูตานนท์ ณ มหาสารคาม - Bhavabhutananda na Mahasaragama

รัตนดิลก ณ ภูเก็ต - Ratnatilaka na Bhuket

ที่มา
http://th.wikipedia.org/wiki/%E0%B8%99%E0%B8%B2%E0%B8%A1%E0%B8%AA%E0%B8%81%E0%B8%B8%E0%B8%A5%E0%B8%9E%E0%B8%A3%E0%B8%B0%E0%B8%A3%E0%B8%B2%E0%B8%8A%E0%B8%97%E0%B8%B2%E0%B8%99
ยังนึกไม่ออก

KaERu

  • Pom Pom Boy
  • ****
  • กระทู้: 20781
  • เพศ: ชาย
  • Relax
Re: ถามนอกเรื่อง เกี่ยวกับศัพท์
« ตอบกลับ #11 เมื่อ: 29 เม.ย. 2011, 10:36 pm »
ถ้าสังเกตุดูนะครับ ที่เห็นได้ชัด นามสกุลพระราชทานในยุครัชกาลที่ 6 จะเขียนลักษณะนี้แทบทั้งสิ้นครับ และเจ้าของนามสกุลเหล่านี้ก็ไม่เปลี่ยนหรือแก้ไขนะครับ เพราะท่านเหล่านั้นถือเป็นมงคลนาม ที่ได้รับพระราชทานมาครับ

อย่างเช่น

พรหมสาขา" (Brahmasakha)


ภวภูตานนท์ ณ มหาสารคาม - Bhavabhutananda na Mahasaragama

รัตนดิลก ณ ภูเก็ต - Ratnatilaka na Bhuket

ที่มา
http://th.wikipedia.org/wiki/%E0%B8%99%E0%B8%B2%E0%B8%A1%E0%B8%AA%E0%B8%81%E0%B8%B8%E0%B8%A5%E0%B8%9E%E0%B8%A3%E0%B8%B0%E0%B8%A3%E0%B8%B2%E0%B8%8A%E0%B8%97%E0%B8%B2%E0%B8%99

ขอบคุณครับน้าอ๋า :emo1_0024:  กระจ่างขึ้นเยอะเลย  เรื่องนามสกุล

รัชกาลที่ ๖ ท่าน ทรงเขียน ไว้ใน ใบพระราชทาน นามสกุล ทั้งภาษาไทย และระบุภาษาอังกฤษไว้ว่า  " (เขียนเป็นอักษรโรมันว่า ".................." )

ตามแบบลักษณะการออกเสียง ของภาษาลาตินครับ -->http://th.wikipedia.org/wiki/ภาษาละติน
A7R Zeiss2470/4 FE70200/4G Zeiss55/1.8
OMD-EM1 Olympus 9-18, 12-40/2.8, 40-150, 17/2.8 Pana25/1.4
Sony QX100

etaBO

  • Member
  • **
  • กระทู้: 2557
  • เพศ: ชาย
    • etaBO FanPage
Re: ถามนอกเรื่อง เกี่ยวกับศัพท์
« ตอบกลับ #12 เมื่อ: 29 เม.ย. 2011, 11:51 pm »
การเขียนในภาษาไทย ศัพท์บางคำมีรากศัพท์ (root) มาจากบาลี สันสกฤต ครับ
เป็นการออกเสียงที่แตกต่างจากการออกเสียงแบบในภาษาไทย เช่น เทวา จะอ่านออกเสียงตามรากศัพท์ว่า "เดวา"
โดยคำว่า วา นั้น จะออกเสียงคล้ายๆ ตัว V ในภษาอังกฤษ คือมีเสียงแลบแบบ ฟ.ฟัน ผสมกับ ว.แหวน

รากศัพท์ในโบราณยุคพุทธกาลหรืออาจจะก่อนหน้านั้น
มีพื้นฐานมาจากกลุ่มคนกลุ่มเดียวกัน แต่อพยพไปตะวันตกทางหนึ่ง กับทางตะวันออกทางหนึ่ง
พวกที่ไปทางตะวันตกก็จะเป็นภาษาละติน ส่วนทางตะวันออกฝั่งเราก็จะเป็นบาลี สันสกฤต

เทพ / เทว / เทวา รากศัพท์ละตินก็คือ Dei (อ่านว่า เดอี) ออกเสียงตามบาลีว่า เดวา
มีประโยคหนึ่งในสมัยกรีกโบราณว่า "Vox populi vox Dei" หมายถึง เสียงของประชาชน คือเสียงของพระเจ้า
เป็นประโยคอธิบายถึงคำว่าประชาธิปไตยในสมัยนั้น
จากประโยคข้างบนก็จะได้อีกคำก็คือ vox ที่ตรงกับ voice ถ้าบาลีก็จะเป็น วจี ที่แปลว่าคำพูด

ส่วนคำอื่นๆ ก็เช่น
มาตุ / มาตา ที่แปลว่าแม่ ภาษาอังกฤษที่แปลว่าแม่ก็คือ mother
บาป ภาษาอังกฤษเรียก bap
two / twi(light) แปว่าสอง บาลีก็มี ทวิ
three / tri สาม บาลีก็คือ ไตร

และอีกหลายๆ คำที่ยังคงใช้การออกเสียงใกล้เคียงกัน
ผมเองไม่รู้รากศัพท์ละติน จะรู้ก็แค่บาลี สันสกฤตนิดหน่อย
แต่ก็พอจะเข้าใจพัฒนาการของภาษาทั้งสองอยู่บ้าง

เพราะฉะนั้น การที่มีการเขียน dhep อ่านว่า เทพ นั้นก็เป็นอ้างอิงการเขียนของภาษาทั้งสองฝั่งคือละตินกับบาลี
แต่การใช้ในภาษาไทยนั้น เวลาเราเขียน dhep มันก็จะไม่ตรงกับการออกเสียงแบบไทยเราที่ออกเสียง ท.ทหาร
หรือถ้าเป็น ภ ก็จะอ่านออกเสียง บ ไม่ใช่ /พ/ แบบที่เราใช้กันอยู่ในภาษาไทย
อย่าว่าแต่ 2 อักษรนี้เลย /ร/ /ล/ /ฬ/ ไทยเราอ่านแค่ 2 แบบ คือ /ร/ ให้กระดกลิ้น ส่วน /ล/ /ฬ/ ออกเสียงเหมือนกัน
แต่ในบาลีเท่าที่รู้ว่า /ล/ อ่านแบบที่เราใช้กันอยู่ แต่ /ฬ/ ให้ห่อลิ้นทำเสียงให้ก้อง ให้กังวานในปากมากขึ้น

สรุปก็คือ เป็นการเขียนเทียบเคียงบาลีกับละติน อันเป็นรากศัพท์ของไทยกับอังกฤษตามลำดับ
แต่มันไม่ตรงกับการออกเสียงแบบไทยเราครับ
My Page :: http://www.facebook.com/etabopage
My E-Mail :: piggie_@hotmail.com
Line id :: etabo

StuPidCuPid

  • Writer
  • ****
  • กระทู้: 6551
  • เพศ: ชาย
    • My Flickr
Re: ถามนอกเรื่อง เกี่ยวกับศัพท์
« ตอบกลับ #13 เมื่อ: 30 เม.ย. 2011, 01:09 am »
การเขียนในภาษาไทย ศัพท์บางคำมีรากศัพท์ (root) มาจากบาลี สันสกฤต ครับ
เป็นการออกเสียงที่แตกต่างจากการออกเสียงแบบในภาษาไทย เช่น เทวา จะอ่านออกเสียงตามรากศัพท์ว่า "เดวา"
โดยคำว่า วา นั้น จะออกเสียงคล้ายๆ ตัว V ในภษาอังกฤษ คือมีเสียงแลบแบบ ฟ.ฟัน ผสมกับ ว.แหวน

รากศัพท์ในโบราณยุคพุทธกาลหรืออาจจะก่อนหน้านั้น
มีพื้นฐานมาจากกลุ่มคนกลุ่มเดียวกัน แต่อพยพไปตะวันตกทางหนึ่ง กับทางตะวันออกทางหนึ่ง
พวกที่ไปทางตะวันตกก็จะเป็นภาษาละติน ส่วนทางตะวันออกฝั่งเราก็จะเป็นบาลี สันสกฤต

เทพ / เทว / เทวา รากศัพท์ละตินก็คือ Dei (อ่านว่า เดอี) ออกเสียงตามบาลีว่า เดวา
มีประโยคหนึ่งในสมัยกรีกโบราณว่า "Vox populi vox Dei" หมายถึง เสียงของประชาชน คือเสียงของพระเจ้า
เป็นประโยคอธิบายถึงคำว่าประชาธิปไตยในสมัยนั้น
จากประโยคข้างบนก็จะได้อีกคำก็คือ vox ที่ตรงกับ voice ถ้าบาลีก็จะเป็น วจี ที่แปลว่าคำพูด

ส่วนคำอื่นๆ ก็เช่น
มาตุ / มาตา ที่แปลว่าแม่ ภาษาอังกฤษที่แปลว่าแม่ก็คือ mother
บาป ภาษาอังกฤษเรียก bap
two / twi(light) แปว่าสอง บาลีก็มี ทวิ
three / tri สาม บาลีก็คือ ไตร

และอีกหลายๆ คำที่ยังคงใช้การออกเสียงใกล้เคียงกัน
ผมเองไม่รู้รากศัพท์ละติน จะรู้ก็แค่บาลี สันสกฤตนิดหน่อย
แต่ก็พอจะเข้าใจพัฒนาการของภาษาทั้งสองอยู่บ้าง

เพราะฉะนั้น การที่มีการเขียน dhep อ่านว่า เทพ นั้นก็เป็นอ้างอิงการเขียนของภาษาทั้งสองฝั่งคือละตินกับบาลี
แต่การใช้ในภาษาไทยนั้น เวลาเราเขียน dhep มันก็จะไม่ตรงกับการออกเสียงแบบไทยเราที่ออกเสียง ท.ทหาร
หรือถ้าเป็น ภ ก็จะอ่านออกเสียง บ ไม่ใช่ /พ/ แบบที่เราใช้กันอยู่ในภาษาไทย
อย่าว่าแต่ 2 อักษรนี้เลย /ร/ /ล/ /ฬ/ ไทยเราอ่านแค่ 2 แบบ คือ /ร/ ให้กระดกลิ้น ส่วน /ล/ /ฬ/ ออกเสียงเหมือนกัน
แต่ในบาลีเท่าที่รู้ว่า /ล/ อ่านแบบที่เราใช้กันอยู่ แต่ /ฬ/ ให้ห่อลิ้นทำเสียงให้ก้อง ให้กังวานในปากมากขึ้น

สรุปก็คือ เป็นการเขียนเทียบเคียงบาลีกับละติน อันเป็นรากศัพท์ของไทยกับอังกฤษตามลำดับ
แต่มันไม่ตรงกับการออกเสียงแบบไทยเราครับ

ตามที่น้าโบ ว่าเลยครับ

นอกจากนี้ยังมี อีกหลายคำที่ เราจะต้อง surprise ว่า รากศัพท์ มันมาจาก pali/sanskrit เช่น

Nirvana = นิรวัณ มาจากสันสกฤต ส่วน นิพพาน ก็เป็นบาลีของคำนี้

sanskrit ไทย - greek, english
eyka เอก - ena, one
dviya ทวิ - dio, two
thraya ตรี, ตรัย - tri, three
chathura จตุร - quattro, four
pancha เบญจะ - penta, five
shata - satta, six
satha สัตตะ - septa, seven
ashta อัฐ - octa, eight
nava นว, นพ - nona, nine
dasa ทศ - deca, ten

หรือ คำว่า นว ที่แปลว่าใหม่ ก็ตรงกะคำว่า nouvo ซึ่งก็แปลว่าใหม่ เหมือนกัน

หรือ คำว่า Dexter ที่เป็นชื่อคน ก็มีคำแปลนะครับ แปลว่า มือขวา ซึ่งมาจาก สันสกฤต ว่า ทักษิณ หรือ ทักษิณา การวนทางขวา

หรือ คำว่า บัณฑิต - pundit

น่าทึ่งมากที่ความเกี่ยวพันกันของภาษา มันช่าง น่าหลงไหล แล้วก็ทำให้รู้คร่าว ๆ ถึง การติดต่อกันในโลกในอดีต

stamtex

  • Member
  • **
  • กระทู้: 571
Re: ถามนอกเรื่อง เกี่ยวกับศัพท์
« ตอบกลับ #14 เมื่อ: 30 เม.ย. 2011, 01:44 am »
 :emo1_0005: :emo1_0005: :emo1_0005:

โอว..น้าแต่ล่ะท่านนี่ความรู้รอบตัวมากเลยครับ ได้ความรู้เพิ่มมาอีก ไม่งั้นงงตาย แม้จะยังไม่หายแต่ก็กระเตื้องขึ้น ขอบคุณครับ

noobie_club

  • Member
  • **
  • กระทู้: 2748
  • เพศ: ชาย
  • มือใหม่ครับขอขอบคุณ FOTORELAX ที่ให้ความรู้ดีๆครับ
Re: ถามนอกเรื่อง เกี่ยวกับศัพท์
« ตอบกลับ #15 เมื่อ: 30 เม.ย. 2011, 11:04 am »
 :emo1_0003: :emo1_0003: รับความรู้ไปกันเต็มๆเลยครับน้า
Car is Honda Camera is Sony  http://chemistnoom9.hi5.com

 




SMF 2.0.7 | SMF © 2011, Simple Machines
SMFAds for Free Forums

Cargo design by DzinerStudio
Fotorelax.com © Copyright 2010  

หน้านี้ถูกสร้างขึ้นภายในเวลา 0.184 วินาที กับ 23 คำสั่ง